ブラジルのインスタントコーヒーが手に入りました。 2010:11:11:21:05:22
Author : tomato | 2010.11.11
ブラジルからやって来た「とまと」の異民族交流日記。ブログで日本語作文練習中。お見苦しい点はご容赦ください。。。ポルトガル語の記事も書いてます!
Do Brasil ao Japão "tomato" diário de várias raças internacional. Treinando em escrever textos em japonês para o blog. Me perdoe se não é do seu gosto.
Author : tomato | 2010.11.11
Author : tomato | 2009.01.03
ブラジルの家庭料理として比較的ポピュラーなTorta Salgada(トルタ サウガーダ)を紹介します。
私は高校時代、学校へ持っていくランチ代わりに作っていました。
また、誕生日パーティーや友達と集まるときに必ず出てくるのががこのTorta Salgadaでした。
材料の内容によって味も変わり、オリジナルのアイデアを盛り込み易い為、同じTorta Salgadaでも各家庭によって特徴があり、様々な味に出会うことができました。
日本へ来て長年ケーキやお菓子など作っていませんでしたが、結婚してからブラジル料理を作って欲しいと催促されるようになり、Torta Salgadaを思い出し作ることになりました。
日本語教室に通っていた時、生徒や先生方との集まりには何度もこのケーキを持っていきました。
一品持ち寄りの集まりなどに持っていくと、「お皿が要らない」「運びやすい」「見た目がにぎやか」なので便利ですし「ブラジルの家庭料理」ということで、話のネタにもなります。
野菜がたっぷり入っていて、ヘルシーで腹持ちも良く、味が淡白なので好みのソースなど工夫するとさらにおいしく食べられます。
Author : tomato | 2008.12.08
今日はブラジルの料理ではなくデザートを紹介したいと思います。
ブラジルは食事の後、デザートを食べる習慣があります。特にケーキやプディングが定番です。
多分ブラジル料理は比較的味が単純なので、どうしても食事の後に甘いものが欲しくなり砂糖たっぷりのデザートが準備されています。
時々私も甘いデザートが恋しくなるのでそういう時は迷わずこのPudim de Leite Condensado (プジン・ジ・レイチ・コンデンサード)を作ります。
Pudim de Leite Condensado (プジン・ジ・レイチ・コンデンサード)はコンデンスミルクのプディングという意味です。
Pudim de Leite Condensado (プジン・ジ・レイチ・コンデンサード)は手軽に作れるのでちょっとしたパーティーなどに持っていくと話題が広がると思います。
続きを読む(mais...)» "ブラジルのデザートPudim de Leite Condensado (プジン・ジ・レイチ・コンデンサード)"
Author : tomato | 2008.11.06
実はこの料理、ブラジルでなんと呼ばれているかわかりません。
数年前、Almir(アウミール)さんが家に遊びに来たときに教えてくれた料理法ですが、家族皆がすっかり気に入ってしまい、それ以来我が家のChurrasco(シュハスコ)の定番になりました。
Author : tomato | 2008.10.23
Author : tomato | 2008.10.22
この"Vinagreti"(ヴィナグレッチ)は焼いた肉や"Feijão"(フェジョン)等の付け合せに使います。
また私は、"Farofa de mandioca"(ファロッファ・ヂ・マンジョッカ)と和えて、ペースト状にしてそのままご飯代わりに食べるのが好きです。
脂っこい料理、味の濃い料理とあわせると口の中がさっぱりしますから、ブラジル料理以外でも色々な料理の付け合せに使えて便利ですよ。
Author : tomato | 2008.08.25
以前ブラジルの家庭料理の記事をアップしたときに、鳥の丸焼き(frango assado) がメインでしたが、サイドにつけられたジャガイモがとても美味しかったのです。ジャガイモ好きの私にとってはたまりませんでした。
そこで、このジャガイモのバター焼きを家で作ってみることにしました。
作り方はとても簡単で味も単純ですが、いろんな料理の付け合せに使えるのでとても便利です。
ジャガイモとトマトの煮込みや、ポテトサラダ、オーブン焼きなど、ジャガイモが豊富に採れるブラジルではジャガイモ料理はほとんど毎日食べられています。今回の料理もブラジルの食卓には欠かせない一品です。
以下に「ジャガイモのバター焼き」のレシピを紹介します。興味のある方、ぜひ挑戦してみてください。
Author : tomato | 2008.07.06
昨日はブラジルの家庭料理を楽しんできました。
ブラジルでよく親しまれているFrango Assado「フランゴ・アッサド」鳥の丸焼きです。
鳥のおなかの中に、タピオカの粉や鳥の内臓をにんにく、たまねぎ、パセリを炒めた後鳥のおなかに詰めてオーブンで焼きます。
ブラジルでは週末になるとレストランでFrango Assadoをくしに刺して店の外で焼いて売っています。
久しぶりのFrango Assadoでした。

2008.08.25追記 フランゴ・アッサドの横に写っているジャガイモのバター焼きが、家庭でも簡単に出来、おいしいと好評だったので、レシピを記事にしてアップしました。よろしければご利用ください。
Author : tomato | 2007.12.04
随分前に書いたアルファフォーレについて、作り方が知りたいというコメントを頂いたので、以下にレシピと手順を紹介します。
アルファフォーレ40個分(爆)| 材料 | |
| 卵黄 | 8個 |
| コースターチ | 500グラム |
| 粉砂糖 | 250グラム |
| 小麦粉 | 200グラム |
| マーガリン又はバター | 250グラム |
| ココナッツパウダー | 適量 |
| バニラエッセンス | 少々 |
| ベーキングパウダー | 小さじ1 |
| Dulce de leche o Guayaba | 適量 |
"Guayaba"こちらもスペイン語で「グアバのジャム」です。
これら以外にお好みのフルーツジャムを使ってもOKです。
上のレシピには出ていませんが、アーモンドパウダー或いは黒ゴマをすりつぶし、生地に混ぜておくと焼き上がりが更に香ばしくなるそうです。
日本人にはちょっと強烈な味かもしれませんが、渋みの強いお茶などと一緒に食べるとバランスが取れるかもしれません。
お試しください。
Author : tomato | 2007.08.18
Esta época de verão nada melhor que desfrutar esta fruta deliciosa, a manga.
Aqui no Japão está cada vez mais popular o consumo da manga pela sua produção nacional.
A manga de Okinawa, de Miyazaki está entrando no mercado num preço razoável.
Até então, a manga era trazida de diversos países como da Ásia e México, o que deixava o preço de ouro.
