メリークリスマス! Feliz Natal!
Author : tomato | 2008.12.25
何かクリスマスネタをやろうと意気込んでいたのですが、結局何も思いつかなかったので写真を並べてお茶を濁すことにしました。
Estava pensando em escrever o texto sobre o Natal, porém não surgiu boa idéia, então resolvi colocar somente fotos de vários locais.
急遽IMでブラジルに連絡を取り、姪っ子からクリスマスの写真を送ってもらったり、HDDにあったニューヨークの妹が取った写真をかき集めたりと、なんともまとまりの無いエントリになってしまいましたが、まぁ気にしない。
Apressadamente entrei no IM e entrei em contato com as sobrinhas implorando para me mandar fotos de Natal e assim que elas procuram fotos eu também vasculhei o meu HDD e encotrei fotos de New York da irmã que mora lá.
Não liguem por não ser um texto simples e sem conteúdo que possa ser útil.
去年か一昨年あたりのクリスマスにアップしている写真もあったりしますがこれも気にしない・・・。
Algumas fotos são repetições do texto sobre o Natal do ano passado ou retrasado, podem ser que tenham visto...
この子達が今回のネタ集めに協力してくれた姪っ子です。
Estas sobrinhas foram as minhas colaboradoras deste texto.
彼女たちはブラジルのサンタカリーナ州のフロリアノポリスに住んでいます。
Elas moram em Santa Catarina em Florianópolis no Brasil.
で、こちらが彼女たちのクリスマスツリー。さっき家の居間で撮ってきてくれました。
E, estas são a árvore de Natal delas. Esta árvore está enfeitada na sala de estar. Muito lindo.
天使の飾りつけです。テルテル坊主じゃありません。
Este é o enfeite de anjinho. Não é teru teru bôzu.
クリスマスイブに食べるために作ったパネトーネとカクテル。
Preparativo para ceia de Natal. Panetone e coquetel.
たっぷりスパイスで味付けたマトンオーブン焼きと地方限定のワイン。
Carne de carneiro assado com vários temperos acompanhado com vinho tradicional.
これは去年彼女たちがクリスマスに作ったケーキ。やっぱり色のセンスが日本とは違いますね。
Este bolo é do Natal do ano passado. As meninas que fizeram, a decoração é bem alegre e colorido, muito diferente do Japão.
いつも写真を送ってくれるクリチーバ在住のNさんから頂いたショッピングモールの写真。
Esta foto foram enviados pelo amigo N que mora em Curitiba, foto do shopping.
同じくショッピングモールの写真2
Foto do shopping o mesmo em Curitiba, foto 2
同じくショッピングモールの写真3
Foto do shopping o mesmo em Curitiba, foto 3
クリチーバのメインストリートRua XVペットボトルで作ったクリスマスツリー。
Foto da árvore de Natal feito de pett enfeitada na Rua XV em Curitiba
近くから見るとペットボトルがはっきりと見えます。
Vendo de perto fica nítido as garrafas plásticas
ここからはニューヨークに住んでいる妹から送られた写真。これは買い物から戻ってくるパパです。
A partir daqui são fotos de New York de onde a minha irmã mora. Esta foto é o pai voltando da compra.
雪の中で遊ぶ甥っ子です。家の周りにこんな雪が降るなんてうらやましい。
Sobrinho brincando com a neve. Dá inveja de tanta neve ao redor da casa.
ニューヨーク郊外のホワイトクリスマス。
Vista da cidade, Natal branco.
ニューヨークに移る一年前のクリスマス、妹たちは常夏の土地フロリダのカジノを楽しんでいました。
Um ano antes de mudar para New York, passeando em Florida no verão e aproveitando para um jogo no cassino.
HanniとRe、本当にありがとう。助かりました。
いつかあなたたちと会える日を楽しみにしています。
Hanni e Re, muito obrigada. Vocês me ajudaram muito.
Espero encontrar vocês em breve, estou com saudades.
メリークリスマス!
Feliz Natal!
一番上の姪がIMしながらさくっと作ったイラストをMangoがアニメーションにしてくれました。
Foi desenhado pela sobrinha exclusivo para este blog e o Mango aproveitou para dar um saborzinho a mais.
追記 クリチーバに在住のNさんから今年のクリスマスツリーの写真が届きましたので追加しました。ペットボトルで作ったクリスマスツリーの写真です。
Nさん、ありがとうございました。
As fotos da árvore de Natal feito de pett foram enviados recentemente pelo amigo N que reside em Curitiba. Muito obrigada.
Hanni とReから頂いた写真を追加しました。
Acrescentei as fotos recebidas da Hanni e Re.

Category :
Tags : 











コメント / Comentário[4]
だいぶ前に映画のところへ書き込みをして以来ご無沙汰していました。たびたびお邪魔して記事は楽しく読ませていただいております。
夏のクリスマスというのが今だに「不思議なクリスマス」という感覚です。一度ぜひブラジルを訪れて夏のクリスマスというものを経験してみたいと思います。
本場のCapoeiraにも興味がありますし。
私はカトリックではありませんので「Season greeting」とさせていただきます。良いお年をお迎えください。
今年は、何年かぶりの日本の正月を楽しめそうです。
No.1454 Posted by りく at 2008年12月26日 18:24 | 返信
りくさん、
コメントありがとうございます。
私はこどものころ夏のクリスマスしか知らなかったので「なぜサンタさんは雪の中にいるのか」が不思議でした。
機会がありましたら、ブラジルの真夏の海辺でクリスマスを過ごして欲しいと思います。
No.1456 Posted by tomato at 2008年12月27日 00:02 | 返信
Desculpa a demora! Gostamos muito de fazer parte desse post de natal! hehehe.... ficou muito bom, principalmente por causa das nossas fotos hauhauhauhau, brincadeirinha =P! Daqui a pouco temos que mandar as fotos do ano novo, né?!
Boas Festas para vcs!!
nós adoramos Tomate e Manga!!
No.1458 Posted by Hanni & Rê at 2008年12月30日 22:46 | 返信
No.1458のHanni & Rêさんのコメントへの返信
Olá!!!
Obrigada pelo comentário, não imaginava que fosse tão rápido.
Agradecemos de coração a colaboração de vocês pelas fotos que jamais teria sem a ajuda de vocês.
Foi super interessante montar o texto em junto com vocês ligado na net, foi a primeira experiência montar em tempo real.
O Mango tá pulando de alegria pelo comentário das autoras e se vocês tiverem fotos ou textos em português que queiram colocar na blog, é só mandar!
Posso traduzir para japonês porque receber texto diretamente do Brasil é uma coisa muito preciosa. Logicamente, as autoras serão vocês hehehe.
Obrigada mesmo, nós também adoramos vocês Hanni e Re.
No.1459 Posted by tomato at 2008年12月30日 23:16 | 返信
コメントする / Enviar Comentário
PageTop