ブラジルポルトガル語会話帳 第6回(買い物の時の会話 その1)
Author : tomato | 2008.11.27
ブラジルポルトガル語会話帳、第6回は「買い物の時の会話 その1(自分がほしい品物を指し示す)」です。
お店に入ったとき、まず自分がほしい品物をきちんと指し示せないと買い物できませんよね。
特にブラジル人は食料品を大量に買い込みますので、黙っていると1箱、1ダースと買う羽目になってしまうこともあります。
という訳で今回はお店の中で、自分のほしい品物の場所を説明する為の言葉を中心に紹介します。
これください?
どれのことですか?
その箱の中にあるレモンください。
返事の例
- この箱全部?
- Vai levar a caixa toda?
- ヴァイ レヴァル ア カイシャ トーダ?
- いくつほしいですか?
- Quantos vai querer?
- クァントス ヴァイ ケレル?
レモンを5個ください。
それから、この棚のはじにあるカボチャもください。
返事の例
- はい、これですね?
- Ah sim , este?
- アー シン エスチ?
- 反対側のカボチャの方がおいしそうですよ
- Acho que a abóbora do outro canto é mais gostosa
- アショ ケ ア アボボラ ド オウトロ カント エ マイス ゴストーザ
- それは売り物じゃありません、ハロウィン用です。
- Essa abóbora não está a venda, é para usar no Halloween.
- エッサ アボボラ ノン エスタ ア ヴェンダ、エ パラ ウザル ノ ヘロウィン
そうなの?じゃ、おいしい方のカボチャをください。
その下のピーマンもほしいです
その上のパパイヤもください
その右のマンゴください
その左のきゅうりください
卵1ダースください
返事の例
- ウズラとダチョウ、どちらの卵がよいですか?※
- Qual dos ovos vai querer? Temos de codorna e de ema
- クァウ ドス オーヴォス ヴァイ ケレル?テモス ジ コドールナ エ ジ エーマ
- 半ダースでしか売っていないんですよ。
- Só vendemos por meia dúzia
- ソ ヴェンデモス ポル メイヤ デュージア
他に必要なものはありますか?
Não está esquecendo de nada? はもう少し買って欲しい時に気持ちを入れて質問します。忘れ物ないですか?という意味で質問します。
この棚の左から6番目のビンはピクルスだよね?
返事の例
- そうです、おいしいですよ。
- Ah sim, é muito gostoso
- アー シン エ ムイト ゴストーゾ
- 違います。蜂蜜のビンです。
- Não. É pote de mel
- ノン エ ポッチ ジ メーウ
- 違います。それは油です。
- Não. É pote de azeite
- ノン エ ポッチ ジ アゼイチ
- よく見てください、それは空のビンですよ。
- Veja bem, é pote vazio
- ヴェージャ ベン エ ポッチ ヴァジオ

Category :
Tags : 











コメントする / Enviar Comentário
PageTop