Nov
27
2008

ブラジルポルトガル語会話帳 第6回(買い物の時の会話 その1)

Author : tomato | 2008.11.27

conv_shopping_s.jpgブラジルポルトガル語会話帳、第6回は「買い物の時の会話 その1(自分がほしい品物を指し示す)」です。

お店に入ったとき、まず自分がほしい品物をきちんと指し示せないと買い物できませんよね。

特にブラジル人は食料品を大量に買い込みますので、黙っていると1箱、1ダースと買う羽目になってしまうこともあります。

という訳で今回はお店の中で、自分のほしい品物の場所を説明する為の言葉を中心に紹介します。

これください?

Quero este
ケーロ エスチ

どれのことですか?

Qual deles?
クァウ デーレス?

その箱の中にあるレモンください。

Quero o limão que está dentro da caixa
ケーロ オ リモン ケ エスタ デントロ ダ カイシャ

返事の例

この箱全部?
Vai levar a caixa toda?
ヴァイ レヴァル ア カイシャ トーダ?
いくつほしいですか?
Quantos vai querer?
クァントス ヴァイ ケレル?

レモンを5個ください。

Quero 5 limões
ケーロ シンコ リモーエス

それから、この棚のはじにあるカボチャもください。

Quero também a abóbora que está no canto desta prateleira
ケーロ タンベン ア アボボラ ケ エスタ ノ カント デスタ プラッテレーイラ

返事の例

はい、これですね?
Ah sim , este?
アー シン エスチ?
反対側のカボチャの方がおいしそうですよ
Acho que a abóbora do outro canto é mais gostosa
アショ ケ ア アボボラ ド オウトロ カント エ マイス ゴストーザ
それは売り物じゃありません、ハロウィン用です。
Essa abóbora não está a venda, é para usar no Halloween.
エッサ アボボラ ノン エスタ ア ヴェンダ、エ パラ ウザル ノ ヘロウィン

そうなの?じゃ、おいしい方のカボチャをください。

Ah é? Então vou levar a abóbora mais gostosa
アーエ? エントン ヴォウ レヴァル ア アボボラ マイス ゴストーザ

その下のピーマンもほしいです

Vou querer também o pimentão que está abaixo da abóbora
ヴォウ ケレル タンベン オ ピメントン キ エスタ アバイショ ダ アボボラ

その上のパパイヤもください

E mais o mamão também que está acima
エ マイス オ マモン タンベン キ エスタ アシーマ

その右のマンゴください

Vou levar a manga que está a direita
ヴォウ レヴァル ア マンガ キ エスタ ア ジレイタ

その左のきゅうりください

Vou levar esse pepino que está a esquerda
ヴォウ レヴァル エッセ ピピーノ キ エスタ ア エスケルダ

卵1ダースください

Quero uma dúzia de ovos
ケーロ ウマ デュージア デ オーヴォス

返事の例

ウズラとダチョウ、どちらの卵がよいですか?※
Qual dos ovos vai querer? Temos de codorna e de ema
クァウ ドス オーヴォス ヴァイ ケレル?テモス ジ コドールナ エ ジ エーマ
半ダースでしか売っていないんですよ。
Só vendemos por meia dúzia
ソ ヴェンデモス ポル メイヤ デュージア
※いくらブラジルでもダチョウの卵なんて売ってません。Mangoが勝手に話を作りました。真剣に受け取らないでください。

他に必要なものはありますか?

Vai levar mais alguma coisa?
ヴァイ レヴァル マイス アウグマ コイザ?
Não está esquecendo de nada?
ノン エスタ エスケッセンド ジ ナーダ?
Vai levar mais alguma coisa? は 確認のための質問です。
Não está esquecendo de nada? はもう少し買って欲しい時に気持ちを入れて質問します。忘れ物ないですか?という意味で質問します。

この棚の左から6番目のビンはピクルスだよね?

Nesta prateleira, o sexto da esquerda para direita é pote de picles?
ネスタ プラッテレーイラ、 オ セスト ダ エスケルダ パラ ジレイタ エ ポッチ ジ ピックレス?

返事の例

そうです、おいしいですよ。
Ah sim, é muito gostoso
アー シン エ ムイト ゴストーゾ
違います。蜂蜜のビンです。
Não. É pote de mel
ノン エ ポッチ ジ メーウ
違います。それは油です。
Não. É pote de azeite
ノン エ ポッチ ジ アゼイチ
よく見てください、それは空のビンですよ。
Veja bem, é pote vazio
ヴェージャ ベン エ ポッチ ヴァジオ

それもください。

Vou levar esse daí também
ヴォウ レヴァル エッセ ダイ タンベン
ほかにも「こんな時、ブラジル人だったらどう言うの?」とか「こんな会話も必要では?」というアイディアがありましたコメントお待ちしております。よく使いそうなフレーズは記事に反映させて行きたいと思います。

関連記事 / Textos Relacionados

同じカテゴリの記事 / Textos da mesma Categoria

トラックバックURL / Trackback URL

このエントリーのトラックバックURL:
http://www.esterchan.com/mt/mt-tb.cgi/1051

コメントする / Enviar Comentário


*印の項目は必須です / * campo(s) obrigatório(s)