旅行が好きなブラジル人 2007:06:25:21:36:32
Author : tomato | 2007.06.25
ブラジルにすんでいる子供時代の友達と彼女の旦那さんが最近はまっているのは「旅行」らしいです。それも結構ハードスケジュール&体力が必要とする旅行。
車で南米大陸を横断したり、アンデスなどを探検したりしていろんな人と交流をしながら旅行を満喫しているようです。
そして、旅を記録するための写真集を作っています。
ブラジルからやって来た「とまと」の異民族交流日記。ブログで日本語作文練習中。お見苦しい点はご容赦ください。。。ポルトガル語の記事も書いてます!
Do Brasil ao Japão "tomato" diário de várias raças internacional. Treinando em escrever textos em japonês para o blog. Me perdoe se não é do seu gosto.
Author : tomato | 2007.06.25
ブラジルにすんでいる子供時代の友達と彼女の旦那さんが最近はまっているのは「旅行」らしいです。それも結構ハードスケジュール&体力が必要とする旅行。
車で南米大陸を横断したり、アンデスなどを探検したりしていろんな人と交流をしながら旅行を満喫しているようです。
そして、旅を記録するための写真集を作っています。
Author : tomato | 2007.06.22
Recebi cartões lindo da amiga do trabalho.
Neste final de semana dias 22 a 24 será realizado em Ebisu JELA Mission Center a Feira Brasil.
Author : tomato | 2007.06.21
職場の友達からこんなカワイイはがきをもらいました。
今週末、22日〜24日まで恵比寿JELAミッションセンターホール
でFeira Brasil ブラジル・フェアが行われます。
Author : tomato | 2007.06.16
先月テレビで国際結婚の番組を見て、今まで気がつかなかったことがありました。
ブラジル人が国際結婚の体験話をしていたとき、
「電話で話した後に電話を消した」と日本語で言っ ていました。
日本語では電話を切といいます。Cortar o telefone.
ポルトガル語では電話を消すといいます。Desligar o telefone.
Cortar(切る)物を切る意味。
Desligar(消す)オフにする意味。
ブラジル人はそのまま訳してしまったのです。
懐かしさと同時に勉強になりました。
表現の違い改めて注意するようになりました。
d(*´∀`*)b
Author : tomato | 2007.06.04
Almir Domingues (アウミール・ドミンゲス)さんのメッセージを翻訳しました。
かれは現在ブラジルのサッカーチーム Atlético Mineiro「アトレチコ・ミネイロ」で活躍しています。
プロのコメントをご覧ください。
Atlético Mineiro「アトレチコ・ミネイロ」のサイト。
続きを読む(mais...)» "Almir Domingues(アウミール・ドミンゲス)さんからサッカーのメッセージを頂きました。"
