Author : Mango | 2006.06.30

ポルトガル語記事へ

このところ生活が妙に慌しい感じです。

記事のネタはイッパイあるけど、まとめている時間がなかなか取れません。で、更新サボリ気味。

tomatoは職場で開催される、年に一度の大イベントの為、連日残業で忙しくしています。まぁ、ワールドカップで仕事サボったツケが回ってきているのかもしれませんが・・・。(*^m^*) ムフッ

tomatoの職場は前述のものを含め、夏のこの時期、国際交流イベントが目白押しのようです。いろんな国の人を集めて料理、講演、伝統芸能の披露となんだか楽しそう。

続きを読む(mais...)» "慌しい毎日で、ちょっとサボリ気味、でも元気です。"

Jun
27
2006

ブラジル X ガーナ 2006:06:27:23:38:53

Author : tomato | 2006.06.27

待ちに待ったブラジル戦 ┗>^o^<┛オー!!

まもなくキックオフBrasil x Ghana

ガーナは身体能力が高いと言われているようです。w(゚o゚)w

ブラジル選手負けないように、頑張って欲しいです!!

もうドキドキしてキーボードがちゃんと打てません。

ブラジルに応援していただいている皆様、気持ちを一つにして

ブラジル応援しましょう!!

 ♪♪(ノ^▽^)ノ ♪♪(ノ^▽^)ノ

バイク

Author : Mango | 2006.06.27

日常的にポルトガル語を扱っている方は、既に何らかの方法を確立されている事と思いますが、今でもこの手の質問を時々頂きますので、自分達のメモと言う意味も含めてまとめてみることにしました。

凡そ、日本語PC環境に於ける以下の操作を目的としています。

1、日本語PC環境でのポルトガル語キーボード入力

2、日本語PC環境でのポルトガル語データのファイル入出力

3、インターネット(HP、ブログ)でポルトガル語の使用

そして、Mango&tomatoのポルトガル語使用環境は以下の通りです。

続きを読む(mais...)» "PCとインターネットでポルトガル語を使う方法 - 第1回"

Jun
26
2006

Visto despachado pela imigracao japoneasa 2006:06:26:23:13:19

Author : tomato | 2006.06.26

日本語記事へ

O número de brasileiros residentes no Japão é de aproximadamente 300 mil pessoas.

A grande maioria dos brasileiros partem ao Japão na procura de um emprego e melhor salário comparado ao Brasil, com este intuito de vir ao Japão vão em busca do visto japonês.

Os vistos conhecidos são:

1- Visita à parêntes

2- Visto Específico de longa permanência para filho de japonês

3- Visto de residência permanente

4- Visto Específico de longa permanência

5- Visto de curta duração

Estes são os 5 tipos de vistos comuns.

続きを読む(mais...)» "Visto despachado pela imigracao japoneasa"

Jun
26
2006

日本政府の発行する在留資格について 2006:06:26:22:53:22

Author : tomato | 2006.06.26

ポルトガル語記事へ

現在日本に住んでいるブラジル人は30万人くらいといわれています。

ほとんどのブラジル人は日本へ渡るとき仕事を目的にしてヴィザを取ることが多いようです。

一般的な在留資格として

1、家族滞在

2、日本人の配偶者等

3、永住者の配偶者等

4、定住者等

5、短期滞在

以上、5つが挙げられます。

続きを読む(mais...)» "日本政府の発行する在留資格について"

Jun
26
2006

tomatoさん・・・床は大丈夫ですか? 2006:06:26:20:43:56

Author : Mango | 2006.06.26

セルフィンプレコ「もひもひさん」家の舞台裏をご紹介します。

こつこつと3ヶ月かけて自作した、お気に入りのプレコ御殿ではありますが・・・

これを見た我が家の設計士さんは

これ以上はやめてください。床の補強しなきゃいけなくなりますよ!

と血相を変えていました。

続きを読む(mais...)» "tomatoさん・・・床は大丈夫ですか?"

Jun
25
2006

ワールドカップはこれからです! 2006:06:25:01:09:30

Author : tomato | 2006.06.25

日本がブラジルに負けて残念でした。(┬┬_┬┬)シクシク・・・ο

負ける訳無いっ!て思ってたくせに・・ブツブツ(-h-)--- Mango

試合前、ブラジル選手と日本の選手が楽しそうに話しているところや、

ブラジル選手がZicoの話を聞いているときの姿勢を見たとき、どれほどZicoはブラジルでも愛されていることが確信できました。

久しぶりに純粋なプレーが観られて、納得のできる結果でした。

続きを読む(mais...)» "ワールドカップはこれからです!"

Author : tomato | 2006.06.24

日本語記事へ

"Referente ao blog." acrescentei em português.

Resolvi esclarecer a decisão de tomato δ(⌒〜⌒ι) とほほ...

porém, não é muita coisa....

somente para ver se fica legal...

Em breve acrescentarei mais textos em português.

Na verdade este é o meu propósito.

Recentemente verifiquei que tem alguns acessos do Google Br e MSN do Brasil (ou na língua portuguesa),

mas ao saber que tem somente algumas páginas em português não tem a noção que tipo de blog é...

não me pergunte o tipo

Jun
23
2006

日本のW杯は終わりましたね・・・ 2006:06:23:20:18:38

Author : Mango | 2006.06.23

今日私ことMangoのワールドカップは終わりました。(ノ_σ)クスン

始めの1点は驚いたし、非常に穏やかでクリーンな試合運びやブラジルのトリッキーな技は堪能しました。

日本が負けはしましたが、気持ちの良い試合だったと思います。

しかし今にして思えば、あれはジーコとその弟子達への敬意を表する、ブラジルの余裕に満ちたパフォーマンスだったんじゃないか、そうんなふうに思えてきます。

んで、明日からはtomatoの更に熱いワールドカップ本選が始まりますです。

Jun
22
2006

HPのリンク表示をちょい修正 2006:06:22:23:04:22

Author : Mango | 2006.06.22

HP LINKSの表示をビミョ〜に修正しました。

各リンク先がポルトガル語ページへの直リンクだった場合、

”ブラジル大使館(ポルトガル語)”

という具合に表示していましたが、よく考えたらポルトガル語ページ読むのはブラジル人な訳で、これじゃ全く意味ナシでした。

そこで、ポルトガル語ページへのリンクは全てポルトガル語で表記することにしました。

地味な作業って疲れるわぁ〜 ε- (^、^; はぁ〜〜

 1   2   3   4   5 Next